LENGUA’S.
El lenguaje es el vestido del pensamiento. (Samuel Johnson)
LA HISTORIA
¿Quién no ha maldecido nunca la abundancia de idiomas? Todos, desde el esforzado estudiante de Obligatoria al universitario en busca del B2, pasando por el turista perdido en una ciudad extranjera o cualquier usuario de aparatos tecnológicos, hemos deseado que la humanidad entera hablase una sola lengua. La nuestra, claro.
Es otra de esas viejas, viejísimas aspiraciones. Según las leyendas bíblicas, desde el cabreo mayúsculo de Jehová con los pretenciosos constructores de la torre de Babel, o desde hace más de 100.000 años, según los científicos del ramo. Exactamente desde que un Homo Sapiens se encontró con otro ser semejante y no pudo entender lo que decía. Lo que es seguro es que sigue siendo igual de frustrante intentar comunicarse con alguien que no nos entiende y al que no entendemos.
Y siempre hubo quien soñó con una lengua sencilla, sin florituras, capaz de expresar las ideas sin tener que envolverlas en un perifollo de variaciones semánticas aleatorias. Una lengua con la que poder comunicarse con todo el mundo, en el mundo entero.
Así nació el esperanto. Fue desarrollado a finales de la década de 1870 y a principios de la década de 1880 por Luwik Lejzer Zamenhof y la primera gramática del esperanto se publicó en 1887, en varsovia .
Fue muy utilizado y difundido por el movimiento obrero de Europa durante el primer tercio del siglo XX; en Alemania era conocido como “el latín de los obreros” y, en la recién nacida Unión de Repúblicas Socialistas Soviéticas se produjo un crecimiento destacable de usuarios.
Durante nuestra Guerra Civil se utilizó para las comunicaciones, al tiempo que se incrementó la politización del movimiento, claramente vinculado a la resistencia antifranquista.
Partidos y sindicatos, como el Partido Obrero de Unificación Marxista(POUM), el PSUC o la CNT, publicaban boletines y comunicados en esperanto y ofrecían cursos en sus locales. El idioma tuvo igualmente un papel importante en la preparación de una fuga de presos masiva que hubo en la prisión militar en Navarra.
Con la victoria franquista el idioma era mal visto por algunas autoridades, pero nunca fue prohibido oficialmente, aunque se conocen algunos datos de esperantistas ejecutados o represados. El fin de la Guerra de España permitió la recuperación rápida del idioma en España, donde volvió a ser tolerado hacia 1950.
En la actualidad, el esperanto es una lengua completamente desarrollada, con una comunidad de miles de hablantes a escala mundial y una gran cantidad de recursos lingüísticos. Entre los esperantófonos más conocidos internacionalmente está el premio Nobel de economía Reinhard Selten, la campeona mundial de ajedrezZsuzsa Polgár y Tivadar Soros, padre del financiero George Soros.
Numerosas universidades incluyen el esperanto en sus cursos de Lingüística y otras lo ofrecen como una materia separada. Digna de mención es la Universidad dePoznan, en Polonia, con un diploma de interlingüística.
El Anuario Bibliográfico de la Asociación Norteamericana de Idiomas Modernos registra más de 300 publicaciones científicas sobre esperanto cada año.
En Internet se pueden encontrar miles de páginas Web en esperanto, cursos, foros, salas de chat, blogs, grupos de debate, vídeos, prensa, etc. En febrero de 2012, el traductor de Google incorporó el esperanto a su lista de idiomas.
Es difícil decir cuántos hablantes de esperanto hay en la actualidad. La mayoría de las fuentes hacen referencia a dos millones de hablantes en todo el mundo.
LA LENGUA
El esperanto es una lengua sin excepciones. Sólo con esto ya se gana nuestro interés.
Está formada por raíces de lenguas modernas de origen indoeuropeo, del latín y del griego clásico: todas las palabras nos “suenan”.
Su alfabeto es fonético (a cada letra le corresponde siempre el mismo sonido) y su pronunciación es muy similar a la del castellano. Las palabras son todas graves, es decir golpe de voz en la penúltima silaba, por ello….¡ no existen las tildes!
Por ejemplo: La ĉielo estas blua se leerá la chiélo éstas blúa. Y La libro estas sur la tablo, kaj la krajono kuŝas sur la fenestro. Se leerá: la líbro éstas sur la táblo káy la cráiono kúshas sur la fenéstro
– Hay un solo artículo “la” que equivale a el/la/los/las. No existen los indeterminados (¡ni los partitivos, ni los contractos!)
– Sólo hay 16 reglas gramaticales (¡y sin excepciones!) y posee una estructura muy regular (cada terminación corresponde siempre a una parte de la oración):
– los sustantivos siempre acaban en, –o
– los adjetivos terminan en –a
– se añade -j para el plural.
– el objeto directo (C. O. D.) siempre termina en –n
-los adverbios acaban en –e
– los verbos terminan en –i para el infinitivo (conjugación única) y para formar el presente sustituimos la –i por –as, si es pasado añadimos –is y cuando futuro y –os).
– Su carácter aglutinante permite construir de forma sistemática palabras combinando raíces, prefijos y sufijos. Esto implica que, a partir de un número relativamente pequeño de raíces, se pueden expresar todos los conceptos posibles, lo que acelera el aprendizaje debido al reducido vocabulario para memorizar.
Este breve esbozo, que es casi la mitad de la gramática que uno debe aprender, sirve para comprender por qué es tan apreciada esta lengua universal, sin bandera plantada en edades pretéritas (pero con himno), sin país de origen ni historia gloriosa contenida en el vocabulario. Quizás, con la facilidad que da Internet para contagiar ideas, haya llegado la hora de revertir la maldición de Babel y devolver a Jehová la pelota (figuradamente, claro).
Esta página ofrece buenas lecciones de esperanto